jeudi 2 juin 2016

Photo de groupe

Ghjurnata Linguaviva in Corti • 1-06-2016
I culleghjiani di Purticciu, Prunelli di Fiumorbu è e Padule d’Aiacciu,
I licieani di u Fangu, Bastia


Ghjurnata Linguaviva in Corti • 1-06-2016

Accompagnés de leurs professeurs, les 80 collégiens et lycéens de Bastia (Fangu), Purtichju, Aiacciu (Padule) et Prunelli di Fiumorbu ont presenté l'ouvrage "Saviezze è malizie di Nasreddine, u scemu chì era saviu" qu'ils ont traduit en langue corse à partir du français "Sagesses et malices de Nasreddine, le fou qui était sage" de J. Darwiche et David. B. D'humour et de sagesse, le pétillant ouvrage est aussi un clin d'oeil à notre célèbre Grossu Minutu.










L'ouvrage est désormais disponible en librairie et sur le site afc UMANI.
>>> www.afcumani.org   

Au cours de la journée, et en quelques heures, nos jeunes lycéens et collégiens ont également réalisé ensemble et en langue corse, un journal imaginaire, "U GHJURNALE".

A voi di fanne bona lettura.

>>> Télécharger le journal



Lingua viva, piè che mai - Corse Matin 2 juin 2016


mardi 31 mai 2016

U liceanu - Edizione 2016

CORTI, collège Pascal Paoli - 1er juin 2016

Journée dédiée à la traduction en langue corse

avec les élèves des lycées Giocante di Casabianca, du Fiumorbu, et les collèges des Padule à Aiacciu et de Purtichju.

Sortie du nouvel ouvrage paru à Umani Edizione :

« Saviezze è malizie di Nasreddine, u scemu chì era saviu »
Sagesses et malices de Nasreddine, le fou qui était sage
Jihad Darwiche • David B.  


"U cunniscite u scemu chì era saviu ? 
Si chjama Nasreddine Hodja è e so sturiette anu fattu u giru di u mondu : al di là di a risa, i scherzosi grandi è chjuchi, ci scupreranu verità semplice è luminose cum'è u ghjornu. Una racolta di 60 storie di saviezza, trà sprupositi è ragiò. "





Disponible sur le site de l'afc-UMANI à partir du 1er juin 2016 :  
http://www.afcumani.org/boutiqueenligne.html